Наши образи в чуждото кино

"Hey look, here's John Candy! No wait, that's Miss Bulgaria" / ALF 1986-1990

 

През вековете пътешественици, дипломати, журналисти и писатели са описвали българите като: гостоприемни, работливи, миролюбиви, жадни за знание и даже нежни. Но също и като: мръсни, тъпи, свирепи и варвари.

Някои го констатират, други се присмиват, а трети търсят обяснение. Например през 19 век френският пътешественик Ксавие Омер дьо ла Ел пише: “те (българите) изглеждат естествения враг на всяка цивилизация и на всяко правителство.”

А какво се случва във филмите? Какви сме там? Опитваме да си спомним български образи в небългарски филми.

Българските младоженци

Casablanca 1942

В ролите: Хелмут Дантин и Джо Пейдж
Casablanca 1942 (Казабланка)

В средата на филма Рик Блейн (Хъмфри Богарт) помага на българска двойка да избяга в Америка. Сцената е създадена, за да характеризира Рик, който симпатизира на младите. Една от брилянтните фрази във филма е на българското момиче, когато то описва България: Things are very bad there. The devil has the people by the throat.

Ако днес смятаме, че проучването и коректността на имена, места и факти е слаба черта на американското кино, то през ’40-те изобщо никой не се е замислял за подобни неща. Имената на българите са… Анина и Ян Брандел.

_______________________________________________

Ари (Аспарух) Лешников

Comedian Harmonists 1997

В ролята: Макс Тидоф
Comedian Harmonists 1997 (Комедиен Хармонистс)

Е истински българин от Хасково. Тенорът завършва музикалното си образование в Берлин и става част от секстета Comedian Harmonists – изпълнители на шлагери и музикални етюди. През ’30-те и ’40-те години на 20-и век плочите на групата са издадени в многохилядни тиражи, а членовете й стават звезди и секссимволи. Филмът на Йозеф Вилсмайер разказва невероятната им история.

След разпадането на групата Ари Лешников се връща в България, за да запише над 100 плочи и стане царят на старата градска песен. След серия от доноси кариерата му е унищожена. Последните си години прекарва като певец в цирка и метач в „Борисовата градина“. Умира в бедност на 30 юли 1978 в София.

_______________________________________________


Криленку – „Този човек убива за удоволствие“


В ролята: Фред Хагърти
From Russia with Love 1963 (От Русия с любов)

Някъде бях срещал доклад на офицер от КГБ, който обясняваше, че българите са перфектните момчета за мокри поръчки, защото са “верни като кучета”. Явно това е впечатлението и на Запад. Във втория филм за Бонд агентът се натъква на български наемен убиец, който работи за СМЕРШ.

Криленку (?!) прави два опита да отсрами честта на българските убийци – веднъж с мина, а после с директно нападение, но за съжаление е ликвидиран с една от специалните пушки на Бонд. Абе, българска работа.

_______________________________________________


Джими Ангелов

Practical Magic 1998

В ролята: Горан Вишнич
Practical Magic 1998 (Практическа магия)

Оригинално характерът се е казвал Джими Хокингс – тексаски реднек. Но ролята е пренаписана, когато режисьорът Грифин Дън гледа видеоклипа на Мадона Power of Goodbye, в който й партнира непознатия хърватски актьор Горан Вишнич.

Джими Ангелов е български вещер-убиец, който от своя страна бива убит два пъти във филма. Но понеже българите сме дръжливи и злобни се връща като дух, за да си отмъсти. Bulgar power, MOFO!

_______________________________________________


Катерина Петрова

The Vampire Diaries

В ролята: Нина Добрев
The Vampire Diaries 2009- (Дневниците на вампира)

Добре, това ми го подсказаха. Не съм гледал и една серия от „Дневниците”. Знам само, че Катерина е вампир. Родена е в богато българско семейство на 5 юни 1473, а характерът й е основен за първи и втори сезон на сериала.

_______________________________________________


Инсаров

Накануне 1959

В ролята: Любомир Кабакчиев
Накануне 1959 (В навечерието)

Няма да разказвам историята, спомняте си я от училище. Благодарение на Тургенев в световната литература има един български герой, който е определян като: „необикновен индивид”, „патриот”,  „умен” и „забележителен”.

_______________________________________________

 

Виктор Крум

Harry Potter and the Goblet of Fire 2005

В ролята: Станислав Яневски
Harry Potter and the Goblet of Fire 2005 (Хари Потър и Огненият бокал)

Най-добрият търсач в националния отбор на България по куидич е кръстоска между Христо Стоичков и Вин Дизел. Мълчалива, грубовата бабанка, която накара западните деца да проверят къде е България, а нас да се гордеем с този факт.

И разбира се, защото заби Хър… Хърмо… Хърморамаяни…?

_______________________________________________


Вендета

Making Fiends 2003-2006 / 2008

Озвучавана от: Аглая Морчева
Making Fiends 2003-2006 / 2008

Баща – Виктор, майка – Виолета, а дъщеря им е Вендета. Зеленото момиченце събира „най-доброто” от българското: злоба, завист, отмъстителност и перпетуммобиле песимизъм. Вендета мрази усмивки и всички, които се усмихват, а също: песните, танците и зеленчуците. Когато чете списания избира: Spite, Mean, Evil и Grrr…

Тя хейти здраво и произвежда различни чудовища, които тормозят децата. Винаги е придружавана от жълто същество, което прилича на гневно мече, но всъщност е гигантски хамстер-мутра.

_______________________________________________


Виктор Наворски


В ролята: Том Ханкс
The Terminal 2004 (Терминалът)

Технически Виктор е от Каркозия, практически говори на български.  Защото…

 

_______________________________________________


Чичо България

The Wombles

The Wombles TV: 1973-1975/1998-1999
Филм: Wombling Free 1977

Уомбълите са космати, остроноси същества, които живеят в дупки, рециклират боклук и помагат на природата. Сред групата има различни характери – атлет, инженер, готвач, счетоводител, но старейшината е мъдрият Great Uncle Bulgaria. Той спича по-малките уомбъли със строгия си поглед, но всъщност е мил и справедлив. Чичо България обича да размишлява в люлеещия си стол и да чете вестник „Таймс“.

Уомбълите са изключително популярни във Великобритания. Думата „уомбъл” е част от английския език и няколко песни. Различни спортни отбори биват гальовно наричани от феновете си „уомбъли”,  а след бунтовете през 2011 туитър хаштагът #riotwombles е използван, за да се съберат хиляди доброволци, които почистват улиците на Лондон.

 

_______________________________________________


Made in Bul…garia. I feel sorry for them Bul…garians.

Adam and Paul 2004

Казва едно от хероиновите джънкита в Adam and Paul 2004 (Адам и Пол), докато се влачат по улиците на Дъблин. Жадни, гладни, опикани, осрани и в делириум Адам и Пол таят надеждата, че нещата можеха да са и по-зле – можеха да са в България. Тя e метафора за нещо далечно, плашещо и непознато.

На улична пейка двамата срещат начумерен български гастарбайтер – разразява се комичен спор, един от най-добрите моменти във филма. Допълнителна ирония, която повечето западняци не хващат – актьорът, който изпълнява ролята на българина е… румънският режисьор, театрален и киноактьор Йон Карамитру.

_______________________________________________


Педро Алмодовар ни „обича”

Не. В Carne trémula 1997 (Жива плът) няма герой българин. Може би като Rozix си мислите, че има, но няма. България обаче присъства мимолетно, но осезаемо, чрез репликата: „Имам голям к*р”, която един от героите e научил от българския си съкилийник.

 

La piel que habito 2011

В La piel que habito 2011 (Кожата, в която живея) също има българска следа. Една от прислужниците в имението на д-р Ледгард е българка.

_______________________________________________


Law & Order: Special Victims Unit

Law & Order: Special Victims Unit

Episode 11.22: Ace / 2010

Епизодът разкрива цяла схема за трафик на бебета от България към САЩ. В основата му е Антон Петров, бивш служител на българското посолство, a понастоящем представител на българската мафия в Ню Йорк. Една от жертвите е бременната София Зорав… ех, това с имената явно продължава да им е трудно.

_______________________________________________


Онези с калпаците

Турецкий гамбит 2005

Турецкий гамбит 2005 (Турски гамбит)

Действието на филма се развива през 1877 по времето на Руско-турската война. За съжаление България и българите са просто красив, екзотичен фон за действието. Българите са беззащитни овчари с рунтави калпаци или потни мутри в крайпътни кръчми. Ама, то нищо не се е променило, де.

_______________________________________________


А може ли песента да е герой?

Всички тези филми/видео игри съдържат българска фолклорна песен или мотиви

 

Според обложката на саундтрака хоровото изпълнение, с което започва  Ghost in the Shell 1995 е японска брачна песен, чиято цел е да прогони злите духове. Кенджи Кавай, авторът на музиката за филма, първоначално искал да използва българска народна музика, но не успял да намери български изпълнители в Япония. Затова избира японска песен, която обаче е смесена с българска хармония.

6 мисли по темата “Наши образи в чуждото кино

  1. Бих искала да споделя статията с приятели чужденци. Чудесно би било да има и превод на английски, тъй като ние си ги знаем горе- долу тези неща :)

  2. Всичките ни интервюта с чужденци са налични и на английски, имаме и няколко други поста – от времето, когато бяхме решили да имаме 100% двуезично съдържание. За последното ни помогнаха, защото блог платформата, която ползваме не позволява(ше) технически това.

    Както и да е… блогът е начин да “вентилираме” от работния стерс, а не да си създаваме още :) Повярвай ми, нивото на английския ни език е стресиращо :)

  3. Ок, без стрес :) Жалко е когато техниката ни пречи. Просто едва ли някой чужд сайт би имал такава информация като в тази статия. Както и да е, продължавайте в същия дух :)

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *