Tystnaden / The Silence 1963 (Мълчанието) е третият филм от Трилогия на вярата на Ингмар Бергман. Другите два са Through a Glass Darkly 1961 (Като в огледало) и Winter Light 1962 (Зимна светлина).
Бергман казва, че трите филма не са мислени като една цялост, а са свързани от обща тема – загубата на вяра. Те се отличават с камерен актьорски състав и диалог; действие, което се развива в ден-два; красива, грабваща окото работа на оператора и кинематограф Свен Нюквист; интелектуална дълбочина, която изисква отлична игра от актьорите и замисляне от страна на зрителите.
The Silence 1963 е любимият ми от трите. Той разказва за двете сестри – Естер (Ингрид Тюлин) и Ана (Гюнел Линдблум), и Йохан (Юрген Линдстрьом), 10-годишният син на Ана.
Грабват ме символите и психологията на характерите. Удря ме мълчанието. Човешкото, но също божественото. Бог присъства, чрез своето отсъствие.
Tова е личната ми интерпретация.
„Тишината ме угнетяваше.
Това не бе тишината на тишината. Това бе моята собствена тишина.”*
Черен екран и тиктакане на часовник, което преминава в тракане на влак. Първото нещо, което виждаме е спящо дете. А след него красива жена, която е задъхана от жегата, а до нея още една. Детето се събужда и разтърква очи. В купето на влак сме. Едната жена е руса, с прибрана коса, облечена е в консервативно сако – въпреки жегата.
Другата жена е чернокоса, с разпусната коса и широко деколте, в което пърха изпотена, пухкава гръд. И двете жени са в бяло. Блондинката е Естер, брюнетката е Ана.
Танковете
Момченцето излиза навън, за да погледа през прозореца. Влакът профучава покрай композиция с натоварени танкове. Десетки, черни танкове. Този символ се появява отново с развитието на действието.
Символ на насилието, войната и унищожението на всичко човешко. Според някои, заради оръдието, танкът символизира фалическото – мъжкото и грубата му сила. Съмнявам се. Войната, която се случва е между Естер и Ана, а не между мъжа и жената.
Градът
Влакът спира в непознат град в чужда държава. Тройката трябва да остане, защото Естер е болна и се нуждае от ден-два почивка, преди да продължи пътя към дома. Не е ясно къде сме. Може да е Централна Европа, може да е Източна, може да е Турция. Важното е, че градът е в безпорядък и война, и говори на непознат език – ад, на абсолютната анонимност. Естер, която е преводач, прави многократни опити да комуникира. Разбирате ли ме? Do you speak English? Sprechen Sie Deutsch? Parlez-vous français? Мълчание.
Хотелът
Сестрите се настаняват в двустаен апартамент в грандиозен, но безлюден хотел. Интериорът му, подобно на кубриковия хотел от The Shining 1980 (Сиянието), поглъща гостите в празния си търбух.
Ана
Ана е тялото. И тя му се наслаждава. Харесва й да се докосва и да бъде докосвана. Харесва й да се гледа и да бъде гледана. Тя е нарцис. Харесва й да съблазнява.
Тя е топла и влажна. Тя е жадна. Движена е от нагона си за удоволствие. Тя е дефиницията на То/Id. То е импулсивно, не признава норми или реалност. То иска секс или смърт. Фройд би ръкопляскал.
Една от революционните сцени, за времето си, е сцената в хотелското вариете. Ана влиза в тъмния салон, за да намери двойка, която се целува страстно. Тя сяда до тях и ги гледа любопитно. Виждат ли я? Ще спрат ли? Не.
В нейно присъствие двойката започва да прави бурен секс. Изведнъж Ана изпитва паника и побягва навън. Тя не търси храм, за да се покае, а начин да задоволи собственото си либидо. Странно, но на улицата има само мъже. Или може би Ана вижда само мъже. Тя намира чужд, мълчалив мъж, с когото мълчаливо, животински задоволява нагона си.
Естер
Естер е болна. Не е ясно от какво – туберкулоза или рак, но е сериозно. Тя се мъчи, агонизира, не може да диша. Но продължава да се самоунищожава с цигари и алкохол. Отричайки тялото и смъртта.
Тя е умът. Добре образован воайор-интроверт, който съзерцава света през прозореца на стаята си. Тя владее езика и думите. Тя е реалното. Тя е Аз-ът/Ego. Тя е тук, за да контролира импулса, да го рационализира.
Естер не може да се свърже с хората. Познавайки реалността, тя иска да се махне от нея. Тя също има нагони и нужди, които обаче я изпълват с погнуса.
Его и То са в постоянна битка, но също и в моменти на преговори, когато Егото се опитва да разбере То, да го задоволи, да влезе във връзка с него. Но To нехае. Затова Ана иска смъртта на сестра си, защото Естер й носи чувство на срам и вина.
Конят и каруцата
Естер, няколко пъти, вижда през прозореца си каруца, която събира стари мебели. Това е смъртта. В гръцката митология Харон прекарва мъртвите с ладията си към подземния свят на Хадес. В християнската митология конят изпълнява тази функция. Каруцата с боклуци е катафалката на загубените души, последното пътуване. И, за да бъде още по-ясно каруцата влиза в кадър под кобен камбанен звън.
Йохан
Йохан тръгва из коридорите на празния хотел, докато Естер и Ана се измъчват една друга. Йохан е чистото, невинното и наивното. Той е „захвърлен” в самотата и празнотата на света. Това едновременно го плаши, но и радва.
Джуджетата
Йохан вижда джудже в края на един от дългите коридори. Дейвид Линч dеjа-vu. Двамата се поздравяват учтиво. По-късно Йохан открива цяла стая с испански джуджета, които започват да си играят с него, те го обличат като момиче. Това показва още веднъж невинността на Йохан. Той приема гротеските като напълно естествени – като хора, като приятели.
Старият иконом
Той живее в малка стаичка и чака позвъняване. В началото е страшен – в очите на Йохан. Прилича на Кронос, когато изяжда пред него кренвиршът, който си е донесъл за обяд. Но той се грижи за Естер, почиства я, пои я, храни я, съжалява я.
Музиката
Единственият момент, когато хората успяват да се докоснат един друг е моментът, когато звучи Бах. „Музика” – казва Естер. „Мууузика” – отвръща старият иконом. Красиво е.
Ръцете
Бергман заснема няколко красиви сцени, в които фокусът е докосването и човешката ръка. Може би най-интимна и нежна е тази, в която Естер се опитва да погали Ана и Йохан, докато спят.
Завещанието
В края Естер решава да „пусне” Ана и да остане сама в празния хотел. За да се мъчи, за да умре. Тя дава на сестра си писмо за Йохан. Бележка написана на непознатия език. Ана се опитва да я разчете, но не може.
В последния кадър Йохан я взима и се вглежда в нея. Естер е спечелила, тя е спасила Йохан от Ана. Сега момчето не може да разчете какво пише, но времето е пред него – то ще избере разума, за да разгадае какво e тайното послание. Йохан има смисъл да живее.
Светът изграден от Бергман е метафора за отсъствието на божественото – за липсата на връзка, топлина и любов. Някои намират филма за потискащо нихилистичен, мрачен, дълбоко депресивен. Така е. Но краят крещи с надежда.
________________________________________________
*Силвия Плат, „Стъкленият похлупак“ (превод: Людмила Колечкова)
О, колко се радвам! Отделено е време за най-Великият! Изтръгнали сме се от холивудския конвейер, и сме отправили взор към миналото, когато го нямаше този тотален комерс, а се е правило истинско, качественото кино. Филмите на Бергман даже са повече от това – те са самото изкуство в чистия му вид. Надявам се времето да отсее модните тенденции и да се върнем отново към истинското, качественото – дано! Но и да не стане така, все ще си има хора, които да го търсят и в крайна сметка ще го намерят. С времето все по-трудно ще става. Но ще го намерят. Бергман! Ремарк! Глътка от най-добрата реколта вино. Държиш я дълго в устата си и се наслаждаваш на страхотния вкус. Все по-рядко се срещат хора с добър вкус.
Благодаря за този коментар
Уникално ревю на уникално произведение от Бергман!
Много бих се радвал да видя и други такива ревюта от вас, автора. На филми на Бергман, но може и на други.
Не използвате много думи, но употребените думи са на точното място и пречупват призмата на филмовото произведение. Не се пропуска дълбочината на филма, без да се навлиза в големи подробности със сложни думи, при което дори и самия автор се обърква. Харесвам отмерения ви стил на писане, какъвто има и Хемингуей. Харесвам, че има и описание на сцените. Както и снимките – добре са подбрани.
Интересно е това как се сетихте за Кронос. Иначе аз предпочитам Рубенсовия вариант на Кронос.
Поздрави!
Благодаря, Йордан, че ме сравнявате с Хемингуей.
Щом ви харесват- ще се опитам да правим по-често подобни ревюта и анализи.
Използвам малко думи:
Първо, защото многословието е като придошла река – увлича повече неща от необходимото.
Второ, защото текстът е онлай. Статистиката сочи, че онлайн читателите прочитат около 18% от стандартна страница А4 (400-600 думи), защото “сканират” с поглед текста, а не го четата дума по дума. Това е начинът, по който технологиите ни променят, нямаме време и търпение за четене.
Досетих се за Кронос, защото икономът уви колбасът в лист маруля, сякаш е бебе и разигра сценка, в която това “бебе” му се моли: “Не ме изяждай!”.
А Гоя, защото като дете гледах филм за този художник и сцената, в която рисува Кронос – по стената на къщата си, ме впечатли.
Пак заповядайте.
Много ми харесват, друго такова ревю из нета няма. Нито като избор на филм, нито като изпълнение.
Използването на малко думи, е като използването на малко изразни средства в музиката и в картините.
Един млад пианист е искал да коригира нотите на Шопен, защото му били прекалено прости и пр. Шопен му разрешил, и знаете ли какво станало – разочарование. Младият пианист укорил себе си и позволил на Шопен да стане зад пианото. И такава музика, при това на живо пред много хора, никой не е слушал… До сутринта стояли в притома и в захлас по музиката, която се струяла от ушите им право в душата.
Същото е при книгите и картините. Голямото майсторство на Хемингуей, Селинджър, Ремарк и Вонегът е в оскъдицата на думи. Те оставят малко думи, но думите които оставят са наситено емоционално и доставят много дълбоки насцентни чувства у четящият.
Да, Достоевски и Толстой са велики с техни многотомни творби, въплътени с много философия, психоанализа, критика, описания и пр., и пр. Но те не могат по този начин да повлияят на чувствата ти. И прекалено играят с търпението ти. Чрез описателства дълги, подбрани в цели глави за тоалетните в Париж, или Русия, или за каквото и да е. За мен те са като Шишкин и Репин, въобще като реалистите в изобразителното изкуство.
След като се запознаеш с тях, ти вече искаш нещо по-друго. И оттам попадаш на писателите на 20 век, в частност горе упоменатите и още няколко имена, и това да удря като с парен чук, както се изразяват някои. Те те оставят да четеш между редовете и да се потопиш в насцентните притомни чувства, породени от тях.
Наистина технологията, бързият достъп до информация, много променя средностатистическия човек. Но това е дълга тема, а аз вече се отплеснах…
Радвам се на проницателността ви. Разбира се, и на вкусовите ви възприятия.
А аз пък – Рубенс, защото дълго време ми беше любим художник, дълго преди да дойде преходът. Преходът ми към импресионизма, след това имаше и друг преход… И друг…
Всичко най-хубаво ви желая и ви благодаря за споделеността!